翻訳 translate

Versão Portuguesa このブログは翻訳可能です。 This blog can be translated. 이 블로그는 번역할 수 있습니다.  这个博客能翻译。 這個博客能翻譯。 Je peux traduire ce blog. Ich kann diesen blog übersetzen. Io posso tradurre questo blog. Puedo traducir este blog. Eu posso traduzir este blog.

2010年2月20日土曜日

【私感】善い物は善い 悪い物は悪い

このブログは特定の政治団体や組織に属する物ではない。

もっとタチが悪く、管理者の考えだけで書いている。
だから、公の場に出すこと自体が、どうなのだろうという気もする。

上田市に住んでいた頃には見えなかった事が、
上田を離れたことでよく見えてくる事が有る。

それは、長期的な視点でたてられた戦略が、他の行政で失敗している事であったり、
他の行政では進んだ取り組みをしているのに、着手していなかったり、
逆に、若者が街を巻き込んで活躍していたり、様々な点である。

上田に居る人に考えて貰い、上田以外の人間に知って貰う。
これがこのブログの最終目標なのかもしれない。

文章は残る。5年後にこのブログの記事で、再検証することも出来る。
こうして、成長をしていくことが出来れば、素晴らしいことではないだろうか。

現在を疎かにし、将来に在っては、温故知新を怠れば、成長は望めない。
流行に惑わされるな。大事にすべき物を、チヤホヤせずに、当たり前に守れ。
進んだ知識はどんどん吸収しろ。知った知識は活かせ。
こんな事を考えたりする。

私感