翻訳 translate

Versão Portuguesa このブログは翻訳可能です。 This blog can be translated. 이 블로그는 번역할 수 있습니다.  这个博客能翻译。 這個博客能翻譯。 Je peux traduire ce blog. Ich kann diesen blog übersetzen. Io posso tradurre questo blog. Puedo traducir este blog. Eu posso traduzir este blog.

2010年4月23日金曜日

上田の産院めぐりワークショップ開催 信毎WEBより

 上田市が2011年度末までに国立病院機構長野病院(上田市緑が丘)の隣接地に移転新築を予定する上田市産院をめぐり、市は21日、市民の要望を聞く初めてのワークショップを同市材木町の「市民プラザ・ゆう」で開いた。公募に応じた乳幼児の母親など約40人が参加。安心して出産できる施設を求めて活発に意見を出した。

産院の在り方について考えるが、
子供を産む為だけの場所ではなく、
さらに広げて、「いかにして善き母親になるか」
「子供をどう育てればよいか」「子供の健康保険知識提供の場」
こうした産んだ後のアフターフォローも行える人材を揃え、
安心して出産するだけではなく、安心して育てる事も重視してもらえたら嬉しい。