翻訳 translate

Versão Portuguesa このブログは翻訳可能です。 This blog can be translated. 이 블로그는 번역할 수 있습니다.  这个博客能翻译。 這個博客能翻譯。 Je peux traduire ce blog. Ich kann diesen blog übersetzen. Io posso tradurre questo blog. Puedo traducir este blog. Eu posso traduzir este blog.

2010年9月14日火曜日

上田でブラジル田舎祭り

上田でブラジル田舎祭り 信毎web様より

上田市内で暮らす日系ブラジル人らでつくる実行委は12日、
「第12回ブラジル田舎祭りIN上田」を同市の上田城跡公園やぐら下芝生広場で開き、
親子連れなどでにぎわった。
市内のブラジル人学校「ノボ・ダマスコ」の子どもをはじめ県内外の日系人らが歌やダンスを発表。
初めて登場したプロのブラジルダンスグループはサンバショーを披露した。


今年は上田市長も顔を出したり、年々規模を大きくしている様で嬉しい。
上田第一中学校の跡地で始めたあのイベントが…と思うと感慨深くなる。